Baron Seropyan’dan sevda masalları: Aşiq û Maşûq

Baron Seropyan’dan sevda masalları: Aşiq û Maşûq – Karin Karakaşlı

Bu toprakların sadece büyük gerilimlere, kıyımlara değil unutulmaz ortak sevdalara da kaynaklık ettiğini gösteren ‘Aşiq û Maşûq’; sözlü edebiyatın parçası, dilden dile, kuşaktan kuşağa aktarılmış “Siyamanto ve Xıçezare”, “Lur da Lur” ile “Kral Lusig ve Sedev Hovig” adlı masalları buluşturuyor.

İki yıl önce kaybettiğimiz Agos’un kurucularından, Ermenice sayfaları editörü, gazeteci, çevirmen, temel direğimiz Baron Seropyan’ımız için doğumgününün arifesinde özel bir etkinlik düzenleniyor. Sarkis Seropyan’ın derleyerek çevirdiği son kitabı  ‘Aşiq û Maşûq – Ermenice kaynaklardan Kürt-Ermeni aşk masalları ’ Aras Yayıncılık’tan çıktı. Seropyan’ın bu yeni kitabı için 8 Nisan Cumartesi 16:00’da Anarad Hığutyun Binası Havak Salonu’nda düzenlenecek etkinlikte Karin Karakaşlı, Mehmet Said Aydın ve Yetvart Tovmasyan söz konusu kitap ve Seropyan’ın kişiliği, çalışmaları ekseninde konuşacak. Erhan Arık ve Erhan Yeşildağ’ın ‘Baron’ başlıklı video filminin gösterileceği etkinliğe Kardeş Türküler de mini bir konserle renk katacak. Etkinlik öncesinde arzu edenler 14:30’te Seropyan’ın Şişli’deki mezarını ziyaret edecek. Bu vesileyle Baron Seropyan’ın emeğini ve anısını bir kez daha minnet ve saygıyla yâd ediyoruz.

Gazete için yaptığı çalışmalar ve Ermeni kültürüne ilişkin her konuda başvuru kaynağı olmasının dışında, gönüllü mihmandarlık ettiği gezilerle ilgili yazıları, tarihi araştırmaları, edebiyat ve mitoloji çevirileri ve Belge Yayınları’ndan 2003’te çıkan ‘Anahit ve Kazben – Ermeni Tanrıları Konuşuyor’ başlıklı mitoloji kitabı ile iz bırakan Sarkis Seropyan’ın son eseri, Ermeniceden derleyerek Türkçeye çevirdiği üç aşk masalına dayanıyor. Baştan sona Zeynep Özatalay’ın büyüleyici resim ve desenleri ile renklenen ‘Aşiq û Maşûq’un özenli tasarımıysa Hulusi Nusih Tütüncü’ye ait.

Bu toprakların sadece büyük gerilimlere, kıyımlara değil unutulmaz ortak sevdalara da kaynaklık ettiğini gösteren ‘Aşiq û Maşûq’; sözlü edebiyatın parçası, dilden dile, kuşaktan kuşağa aktarılmış “Siyamanto ve Xıçezare”, “Lur da Lur” ile “Kral Lusig ve Sedev Hovig” adlı masalları buluşturuyor. Masalların ortak noktasıysa imkânsız aşkların yanı sıra Anadolu, Mezopotamya ve her şeyiyle özel Dersim coğrafyasının sesine ses katmaları, Ermeni ve Kürt halklarının yaşayışlarını ortaya koymaları.

YAZININ DEVAMINI OKUMAK İÇİN TIKLAYIN 

Kaynak: Agos

Bir Cevap Yazın

E-posta hesabınız yayımlanmayacak. Gerekli alanlar * ile işaretlenmişlerdir